Desbloqueá tu potencial: Herramientas digitales e IA para traductores
Taller práctico de cuatro horas, en el que se abordarán los siguientes temas: Herramientas tecnológicas y de IA en Office y Windows Herramientas tecnológicas y de IA para gestión de imágenes y documentos no editables Automatización de tareas para traductores Uso práctico de IA generativa para traductores Idiomas de interés: todos los idiomas Fechas y […]
Desafíos en la práctica del T. P.
¿Te enfrentás a documentos jurídicos cada vez más complejos? ¿Querés anticiparte a los problemas y desafíos de la traducción jurídica? Este encuentro es una oportunidad para acceder a casos reales y soluciones prácticas. ¿Sobre qué hablaremos? Nociones sobre firma digital y documentos embebidos Traducción de documentos con apostillas y otras certificaciones Traducción de elementos paratextuales: […]
Celebración del Día del Corrector de Textos
Para celebrar el Día Internacional del Corrector de Textos, el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires, Regional La Plata, tiene el honor de presentar a Nuria Gómez Belart y Valeria Colella, reconocidas expertas en corrección de textos y tecnologías aplicadas a la lingüística. En esta ocasión, ofrecerán una charla […]
Encuentro de interpretación
Desde la Comisión de Interpretación del CTPIPBA, Regional La Plata, queremos invitarte a un nuevo encuentro de práctica. Esta actividad está destinada a intérpretes en práctica activa o en esa fase entre la graduación y el gran salto profesional. Es para intérpretes que creen en el crecimiento personal constante. Pares de idioma: todos. ¿Qué haremos?: […]
Primeros pasos para emprender y exportar tus servicios
¿Querés empezar a facturar o a exportar tus servicios, pero te preocupan los trámites de la AFIP? En nuestro nuevo curso, descubrirás cómo emitir facturas, cumplir con los requisitos impositivos y cobrar en otras monedas para poder enfocarte en lo que realmente te apasiona: traducir. Temario Monotributo: Explicación de por qué es un régimen simplificado, […]
Curso sobre lenguaje corporativo-contable
Es una realidad que toda empresa que realice una actividad permanente en otro país y cuente con una sucursal allí deberá traducir sus estados contables al idioma oficial del país en cuestión. Existen otros motivos, como poder participar en licitaciones en el extranjero, inscribir una nueva sucursal en el país o simplemente informar a los […]
Acerca de la jurisdicción y la competencia de los Colegios de Traductores provinciales
Cursos sobre traducción audiovisual
De la imagen a la palabra: una introducción a la audiodescripción En este curso presentaremos el mundo de la audiodescripción de obras de arte y contenido audiovisual. Tras una breve introducción teórica sobre qué es la audiodescripción y las necesidades de la audiencia meta, nos concentraremos en lo que se debe traducir y lo que […]
Curso sobre CV y búsqueda laboral
¿Ya decidiste enviarle tu CV a ese cliente ideal que tanto te interesa? Primero, anotate en este curso no arancelado y descubrí lo siguiente: Qué vale la pena incluir (y qué no) en tu CV Cuándo te conviene enviar el CV (y cuándo no) Cómo escribir un mensaje cautivador que lo acompañe Modalidad Virtual (por […]
Diplomatura en lenguaje claro para traductores e intérpretes (módulo 3)
Esta diplomatura está dirigida a profesionales y estudiantes avanzados de Traducción o Interpretación, abogados, politólogos, correctores, editores, licenciados en Letras, filólogos, comunicadores y profesores. Asignaturas Variedades del español contemporáneo (a cargo de María López García) Variación y cambio lingüístico. Norma y estándar. Conceptos de actitud sociolingüística y de representación social. Ideologías y actitudes lingüísticas y […]