Diplomatura en corrección de textos traducidos (módulo julio)
Esta diplomatura se desarrolla en un período de seis meses, durante los cuales se abordan dos materias por mes. El programa está diseñado para potenciar las habilidades y destrezas de los traductores-correctores en el uso de herramientas y técnicas avanzadas, que permitan mejorar la calidad de sus intervenciones en diversos tipos de textos. A lo […]
Cómo trabajar con agencias y clientes directos locales y del exterior
Aprendé las mejores estrategias. En este curso, compartiremos los mejores consejos y estrategias para que te embarques en la búsqueda de agencias y clientes directos del exterior. Vamos a conocer cómo funcionan las agencias y qué esperan de un/a traductor/a independiente, cómo preparar los materiales adecuados para postularte con éxito, cómo hacer un seguimiento y […]
Una aproximación al procedimiento legislativo en Italia y Argentina
En esta charla abierta organizada por la Comisión de Italiano, abordaremos el procedimiento legislativo en Italia y Argentina. Temario Conformación del Parlamento y del Congreso. Procedimiento de aprobación de las leyes. Veto. Fecha Miércoles 18 de junio, a las 18 h. Importante El enlace de conexión se enviará el mismo día de la charla. El […]
IA generativa: cómo aprovecharla al máximo en el proceso de traducción
Temario Recepción y envío de correos electrónicos con asistencia de IA Armado y envío de cotizaciones Análisis y gestión de documentos – OCR Extracción terminológica Traducción Corrección Fechas Viernes 13 de junio, de 18.00 a 20.00 Sábado 14 de junio, de 10.00 a 12.00 Importante La charla se grabará, y la grabación estará disponible durante […]
Tercer encuentro de interpretación
Desde la Comisión de Interpretación del CTPIPBA, Regional La Plata, te invitamos a participar en un nuevo encuentro de práctica.La actividad está dirigida a intérpretes en ejercicio que apuestan al crecimiento profesional continuo y al perfeccionamiento constante de su práctica. Pares de idioma: todos. Las integrantes de la Comisión trabajan con los pares francés-español e […]
Diplomatura en corrección de textos traducidos (módulo junio)
Esta diplomatura se desarrolla en un período de seis meses, durante los cuales se abordan dos materias por mes. El programa está diseñado para potenciar las habilidades y destrezas de los traductores-correctores en el uso de herramientas y técnicas avanzadas, que permitan mejorar la calidad de sus intervenciones en diversos tipos de textos. A lo […]
Networking estratégico para traductores
Te formaste, puliste tu perfil, actualizaste tu CV, tenés presencia en redes y en plataformas. Y sin embargo, los clientes no llegan. O llegan, pero no son los que vos querés… Muchas veces no es una cuestión de talento ni de experiencia, sino de cómo te conectás con otras personas. Por eso presentamos “Networking estratégico […]
Traducción en museos
¿Sabías que detrás de cada cartel, audioguía o exposición hay un traductor especializado que transforma la experiencia cultural para miles de visitantes? Los museos no solo conservan obras: comunican valores, relatos históricos y expresiones visuales que necesitan traducirse con precisión, sensibilidad y contexto. Por eso, Tania Rozas Villanueva, directora de la Escuela de Traducción e […]
patrocinios
Diplomatura en corrección de textos traducidos (módulo mayo)
Esta diplomatura se desarrolla en un período de seis meses, durante los cuales se abordan dos materias por mes. El programa está diseñado para potenciar las habilidades y destrezas de los traductores-correctores en el uso de herramientas y técnicas avanzadas, que permitan mejorar la calidad de sus intervenciones en diversos tipos de textos. A lo […]