Esta diplomatura está dirigida a profesionales y estudiantes avanzados de Traducción o Interpretación. Otros profesionales pueden participar, pero los ejemplos de uso estarán orientados a aspectos del proceso de Traducción.
Objetivos
- Desarrollar competencias tecnológicas clave para traductores e intérpretes en el contexto actual del mercado lingüístico.
- Aprender a integrar inteligencia artificial y herramientas digitales en el flujo de trabajo profesional de manera crítica y estratégica.
- Optimizar productividad y calidad mediante automatización, atajos, gestión eficiente de documentos y uso inteligente de herramientas de IA.
- Reducir tiempo en tareas repetitivas para dedicar más tiempo al análisis, la calidad lingüística y el valor agregado del profesional.
- Formar profesionales híbridos: lingüistas capaces de combinar conocimiento lingüístico con habilidades tecnológicas.
Medios de pago
DEPÓSITO BANCARIO O TRANSFERENCIA
El pago de los módulos o de la diplomatura completa puede realizarse mediante un depósito o una transferencia en la cuenta corriente del Colegio, Banco Provincia Nº 52527/9. CBU: 0140999801200005252793. ALIAS: TRADUCTORES.REG.LP
SOLO LA DIPLOMATURA COMPLETA:
A través de la aplicación MercadoPago, a los siguientes enlaces:
Docentes

Agustina Belén Manfredi
Traductora pública de inglés, graduada de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina) y maestranda avanzada de la Maestría en Nuevas Tecnologías de la Traducción, Localización y Traducción Audiovisual por la Universidad de Buenos Aires (Argentina). Desde 2020, trabaja como traductora independiente con diversos clientes, en su mayoría de la industria de la tecnología de la información (específicamente, empresas de seguridad informática), pero también para el sector de la hospitalidad y la gastronomía. Tiene experiencia en traducción, revisión, localización de software, control de calidad y subtitulado. Ha participado en proyectos voluntarios de localización de videojuegos y de subtitulado para ONG y festivales de cine. Es integrante del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes regional La Plata, donde coordinó la Comisión de Herramientas Informáticas durante 2024-2025. Además, en 2025 formó parte de la comisión organizadora del II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación, organizado por el CTPIPBA (regional La Plata).

Florencia Russo
Traductora pública de inglés, graduada de la Universidad Nacional de La Plata (Argentina), especializada en traducción técnica en los sectores automotriz, petróleo y gas, y tecnología. Actualmente, también se desempeña como Customer Success Manager en una empresa desarrolladora de un sistema de gestión de traducciones (TMS), donde brinda soporte técnico y asesoramiento personalizado para optimizar el uso de la herramienta. Apasionada por la tecnología desde los 16 años, cuando creó su primer diccionario asistido por computadora en una PC 386, Florencia fusiona su amor por los idiomas con la innovación digital. Desde 2017, dicta talleres y cursos sobre herramientas tecnológicas para traductores, compartiendo aplicaciones prácticas con profesionales de Argentina y del exterior. Fue presidenta del Colegio de Traductores Públicos de La Plata. Actualmente es secretaria del CD y coordina la Comisión de Herramientas Informáticas.