Traducción de los nombres de fármacos y medicamentos

¿Te interesa la traducción en la industria farmacéutica? ¿Necesitás actualizarte? ¿Tenés dudas a la hora de traducir los nombres de medicamentos?

Si la respuesta es “sí”, ¡este curso es para vos! 

Te invitamos a aprender todo sobre la traducción de los nombres de fármacos y medicamentos de la mano de la traductora, correctora y redactora médica Paz Gómez Polledo.

  • ¿Es lo mismo fármaco que medicamento?

  • Composición de un medicamento

  • Nomenclatura de fármacos y medicamentos

  • Nombre genérico

  • Nombre comercial

  • Denominación común internacional (INN/DCI)

  • Adaptación de las INN al español

  • Diferencias destacadas entre la DCI y la USAN y la BAN

  • Escritura correcta en español del nombre genérico y el comercial

¡Ya falta poco para que cierre la inscripción!

Días
Horas
Minutos
Segundos

Información sobre la oradora

Paz Gómez Polledo 

Traductora, correctora y redactora médica (España)

Licenciada (1983) y doctora en Medicina y Cirugía (1989) (Universidad Complutense de Madrid), diplomada en Medicina de Empresa (Escuela Nacional de Medicina del Trabajo. Madrid, 1987) y Surgical Technologist (EE. UU.) (1992).

Ha ejercido la Medicina como cirujana, médico forense y médico de empresa desde 1983 hasta 2013. En 1986 comenzó su actividad profesional como traductora médica de inglés a español y, diez años después, la de correctora y redactora de textos médicos y farmacéuticos en español.

Su currículo docente se inició en 2005. Actualmente imparte en AulaSIC los cursos Terminología de uso obligado en la industria farmacéutica, Traducción de productos sanitarios EN-ES, Máster de traducción médica y Documentación con Cosnautas.

A lo largo de estos años, también ha participado como oradora en varios congresos e impartido conferencias y talleres sobre diversos aspectos de la traducción biosanitaria en la Fundación Universitaria Estema, la Universidad de Murcia, la Universidad de Alicante, la Fundación Dr. Antoni Esteve y diversas asociaciones y entidades españolas y argentinas.

Es socia cofundadora de Medtrad, Asetrad, UniCo y Tremédica y miembro de las asociaciones de redactores médicos europea (EMWA) y española (AERTeM). Forma parte del consejo editorial de «Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción».

Se declara apasionada por la terminología y la elaboración de diccionarios y, por ello, escribe sobre terminología médica en su blog Traducción médica y la AEMPS y ha publicado varios diccionarios de distintos temas médicos.

traduccion-nombres-de-farmacos-y-medicamentos

Sumate a este curso imperdible