Temario
Viernes
Breve introducción teórica sobre sentencias. Análisis de la terminología y fraseología propias de este tipo de género textual. Análisis de dos sentencias de divorcio (español e inglés) con sus traducciones.
Sábado
Práctica de traducciones de fragmentos correspondientes a distintos tipos de sentencias en inglés y en español.
Datos importantes
Sábado 25 de octubre, de 10.00 a 12.00
Público general: ARS 35 000
Asistentes extranjeros: USD 30
Oradora

Marta Baduy
Traductora Pública Nacional de Inglés y Profesora de Inglés egresada de la Facultad de Lenguas. Universidad Nacional de Córdoba.
Magister en Traductología – Maestría en Traductología egresada de la Facultad de Lenguas. Universidad Nacional de Córdoba.
Profesora titular regular por concurso en las cátedras Métodos y Técnicas de la Traducción, Terminología y Documentación y Traducción Jurídica del Traductorado de Inglés, Facultad de Lenguas. UNC. Jubilada desde julio de 2024.
Profesora de la Especialización en Traducción a distancia. Facultad de Lenguas. UNC. Materias: Derecho comparado y Traducción y Traducción de Documentos Públicos.
Directora de la Especialización en Traducción a distancia en sus 3 orientaciones: jurídico-económica, técnico-científica e Interpretación. Facultad de Lenguas. UNC hasta 2024.
Directora del Grupo de Investigación en Terminología de la Facultad de Lenguas (GITEL), Universidad Nacional de Córdoba hasta 2023.
Presidente del Tribunal de Conducta del Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba hasta 2024.
Disertante en numerosos congresos, jornadas y encuentros científicos sobre temas relacionados con la traducción general, terminología y traducción jurídica.