Cómo trabajar con agencias y clientes directos locales y del exterior

Aprendé las mejores estrategias.

En este curso, compartiremos los mejores consejos y estrategias para que te embarques en la búsqueda de agencias y clientes directos del exterior. 

Vamos a conocer cómo funcionan las agencias y qué esperan de un/a traductor/a independiente, cómo preparar los materiales adecuados para postularte con éxito, cómo hacer un seguimiento y mucho más.

¿Para quién es este curso?

  • Traductores independientes que desean mejorar su organización y eficiencia
  • Profesionales que buscan reducir el estrés y optimizar su carga de trabajo
  • Estudiantes de traducción que quieren prepararse para una carrera exitosa

Contenidos

  • Tipos de agencias
  • Relación agencia–traductor/a: dinámica, flujo de trabajo y roles
  • Valor agregado para tener éxito con este tipo de cliente
  • CV profesional específico para agencias
  • Plataformas donde las agencias buscan colaboradores
  • Pruebas de traducción e incorporación a la base de datos
  • Herramientas útiles
  • Comunicación, disponibilidad y cumplimiento de objetivos
  • Presupuestos, facturación y medios de cobro
  • Portfolio y otros materiales de marketing útiles
  • Particularidades del flujo de trabajo para un cliente directo
  • Mentalidad emprendedora: responsabilidad total y vocación de servicio
  • Estrategias para buscar clientes directos
  • Cómo educar al cliente sin sonar técnico/a
  • Seguimiento y fidelización
  • Presentación del curso
  • Plantillas y materiales sorpresa

Datos importantes

Oradora

Mariana Serio

Mariana Serio es Traductora Pública en Lengua Inglesa (UNLP), posee un Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia (Istrad/UIMP) y estudió una Maestría en Administración de Empresas orientada al Marketing (UNLP).

Como traductora con más de trece años de experiencia, ayuda a clientes del sector de Tecnologías de la Información a comunicar sus mensajes de forma eficaz y convincente. Esto es posible gracias a su especialización en localización de software y sitios web, así como a sus servicios de escritura, traducción y corrección de textos para marketing.

Además de ser la presidenta del CTPIPBA, Regional La Plata, cuenta con la certificación de la ATA y es miembro de la AATI. Cuando no está traduciendo, viajando o pasando tiempo con su familia, da cursos para que cada vez más traductores nos dediquemos a esta hermosa profesión.

Dominá la gestión del tiempo y llevá tu carrera a otro nivel. ¡Inscribite hoy mismo!